Javier Calvo Francia
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Javier Calvo Francia

Ta première et unique source française sur l'acteur espagnol Javier Calvo! | Tu primera y unica fuente francesa sobre el actor español Javier Calvo!
 
AccueilGalerieRechercherDernières imagesS'enregistrer
Le Deal du moment : -38%
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip ...
Voir le deal
99.99 €

 

 Traduction d’une scène de l’épisode 7x05

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
FerDavidFan

FerDavidFan


Messages : 321
Date d'inscription : 03/06/2011
Localisation : Champagne Ardennes

Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Empty
MessageSujet: Traduction d’une scène de l’épisode 7x05   Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Icon_minitimeDim 5 Juin - 22:14

De tous les clips Fervid qui ont été postés pour le chapitre 75 par le site d’Antena3, seuls ceux couvrant la mort de Fer et ses conséquences ont été mises en avant...
Tout pour nous mettre le moral à zéro… Crying or Very sad

J’avais envie de repartager avec vous le moment où personnellement j’ai cru que les choses allaient enfin ce régler entre Fer & David.
Cette scène vient à la fin de la première journée. Avant cela, il y a eu une première scène où Yoli et Román secouaient sérieusement Fer pour la manière dont avait traité David. Yoli traite Fer "de taliban" pour avoir rompu avec David, sous prétexte qu'il pouvait être bisexuels, et Román lui assure que
1) David aime les garçons (Román le sait bien), et
2) David est amoureux de Fer.
Fer commence à avoir honte. Puis, en salle d’études, Fer essaie de parler à David d’une chemise qu’il a peut-être oublié à l’appart (cette fameuse chemise de la scène finale), mais David ne s’en préoccupe pas. Puis vient cette scène :



David (à Xavi): Ça ne vous dérange pas si je reste ici pendant un moment pour regarder les photos? De cette façon, je pourrai finir mon devoir.
Xavi : OK, mais n'oublie pas d'éteindre avant de partir, ok ...? À demain ... (il éteint la lumière) C’est mieux, ainsi.
David : Merci.
(Pendant que David était plongé dans les peintures classiques de baisers ou de scènes érotiques, Fer est entré dans la classe et ferme la porte.)
Fer : Peut-on parler?
David : Je t’ai déjà dit je n'ai pas ta chemise.
Fer : Ne sois pas bête ... (Il se trouve très proche de David) David, je voulais te dire que ... que tu as raison. Que tu m’as déjà montré un millier de fois combien tu m'aimes, et que je n'ai rien à te reprocher.
David : Oui, je le sais déjà, Fer. Vraiment, tu ne te rends pas compte que je ne veux pas en parler, précisément parce que c'est tellement important pour moi.
Fer : Il y a quelque chose d’autre, David ... Même si ça n’en avait pas l'air, je ne suis pas sûr de ce que j'ai fait. (David le regarde pour la première fois) ... Parce que je suis toujours autant amoureux de toi, plus que jamais.
David : tu vois ... la beauté de ces peintures! (Fer fait un baiser à David) Qu'est-ce que tu fais? Nous allons nous faire prendre!
Fer : Non, il n'y a plus personne dans l'école. Et j'ai vu Xavi partir. (Il l'embrasse à nouveau.)
(Ils se lèvent et enlever leur chemise.)
...
(Ils sont vêtus de nouveau.)
Fer : Tu sais ce qu'on pourrait faire? Nous pourrions faire quelque chose ce soir, quelque chose comme une fête.
David : Pour célébrer quoi?
Fer : Nous pourrions aller chercher un plat japonais à emporter et alors nous pourrions regarder un film sur le canapé, qu’en dis-tu? Hein? ... Qu'est-ce qui ne va pas, David?
David : J'ai demandé un transfert pour une école de Salamanque. Je vais aller vivre avec mon père.
Fer : Quoi?
David : Bon, Fer, je suis fatigué. OK? Je suis fatigué que, pour être ensemble, et d'avoir un moment spécial, comme maintenant, on doit d’abord se séparer. J'en ai marre que nous nous fassions du mal l’un à l’autre, et que tu te défies de moi ... Je ne sais pas pour toi, mais ça déchire ma vie, petit à petit ...
Fer : Mais, David, tu ne peux pas en finir comme ça, je me suis excusé ...
David : Oui, Fer, mais cela se produira encore. Ça arrive toujours. Et je ne peux plus en supporter davantage ... Je ne sais pas, peut-être que pour toi, c'est super facile de revenir vers moi pour me faire oublier, mais pour moi ça ne l'est pas ... Je dois déménager dans une autre ville.
Fer : Vas te faire foutre, fils de pute!

Bien sûr, beaucoup de choses les plus importantes sont dites et faites entre ce moment et la fin tragique.

PS: Visiblement Antena3 a censuré une partie de cette scène, car si l’on regarde bien les images qui nous avaient été montrées dans le « preview » de la fin de l’épisode 74, on pouvait y voir une scène avec un baisé torride entre David et Fer torses nus. Bizarrement cette scène a disparu…
Revenir en haut Aller en bas
LAURA
Admin
LAURA


Messages : 1066
Date d'inscription : 10/04/2011
Age : 31
Localisation : Savoie(73)

Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Empty
MessageSujet: Re: Traduction d’une scène de l’épisode 7x05   Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Icon_minitimeLun 6 Juin - 13:07

Merci pour la tradcution Ben!! Tu as raison ils ont censurés une scène et j'aimerais bien savoir pourquoi...pour changer la fin au dernier moment peut etre.....
Revenir en haut Aller en bas
https://j-calvofrancia.forumgratuit.org
FerDavidFan

FerDavidFan


Messages : 321
Date d'inscription : 03/06/2011
Localisation : Champagne Ardennes

Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Empty
MessageSujet: Re: Traduction d’une scène de l’épisode 7x05   Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Icon_minitimeLun 6 Juin - 16:01

De rien LAURA... Je ne pense pas que la raison de la censure soit par rapport à une fin qu'ils auraient changé, puisque cette scène s'insère très visiblement (la coupure est grossière) dans celle que j'ai mise en vidéo (entre le moment où ils s'embrassent et où ils se rhabillent). Si c'est par peur de choquer un certain publique en montrant deux garçons dans une scène un peu trop érotique, je trouve ça vraiment nul... D'ailleurs la scène de meurtre aurait dû dans ce cas être censuré aussi, car pour le coup très choquante et très dérangeante !!!

Je trouve ça très dommage qu'à deux épisodes de la fin Antena3 n'ose pas assumer cette scène et la censure... peut-être aurons-nous un jour la réponse ?!?

Cette scène avait sa raison d'être puisqu'elle illustrait parfaitement les propos de David qui suivent, reprochant à Fer de penser, comme à chaque fois, que de faire l'amour réglait tout, et que ça suffisait pour passer l'éponge... mais qu'au fond il savait que rien n'était vraiment réglé, et qu'une autre crise arriverait tôt ou tard...
Pour moi cette scène est très forte, elle montre combien David a mûri et veut provoquer chez Fer un électrochoc, lui faire comprendre que ses sentiments n'ont pas à être constamment mis en doute... et ça a réussit, mais à quel prix malheureusement! Les derniers de mots de Fer pour David expriment bien qu'il avait compris le message, seulement voilà, il est trop tard maintenant pour qu'ils soient heureux ensemble...

Revenir en haut Aller en bas
LAURA
Admin
LAURA


Messages : 1066
Date d'inscription : 10/04/2011
Age : 31
Localisation : Savoie(73)

Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Empty
MessageSujet: Re: Traduction d’une scène de l’épisode 7x05   Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Icon_minitimeLun 6 Juin - 17:26

Et bien je ne vois pas ce qu'il y aurait eu de choquant car pour moi dans la saison 1 & 2 de FoQ on a vu des scenes tres "Hot"....Et oui pourtant ils n'ont pas hésités a nous montrer sa mort alors que CA c'etait vraiment choquant pour moi !!
Revenir en haut Aller en bas
https://j-calvofrancia.forumgratuit.org
Contenu sponsorisé





Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Empty
MessageSujet: Re: Traduction d’une scène de l’épisode 7x05   Traduction d’une scène de l’épisode 7x05 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction d’une scène de l’épisode 7x05
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction d’une scène de l’épisode 76 "Une plaque en la mémoire de Fer"
» 18.06.13: Photoshoot sur scène
» Avance 7x05 + Photos + Synopsis "N'oublie jamais mon nom" (Attention SPOILE) / "Nunca te olvides de mi nombre"
» Dernières scènes des chapitres 75 et 76 : "Fer serrant la chemise David" et traduction de "David dit au revoir à Fer"
» Antena 3 émira un numéro spécial FoQ après le dernier épisode / Antena 3 emitirá un especial de FoQ después del último capítulo

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Javier Calvo Francia :: Son travail / Su trabajo :: Ses Films, Courts Métrages, Séries / Sus películas, cortometrajes, series :: Séries / Series :: Javier & Physique Ou Chimie / Javier & Fisica O Quimica :: Saison 7 / Temporada 7-
Sauter vers: